Language and Culture Services
Make content find meaning, everywhere.
Tag’s language services are designed to meet the demands of global marketing. We are an integral part of the creative production and marketing activation expertise that Tag brings to its client partnerships worldwide. In this process, we deliver localized content that converts and delights across every channel and in every language, adding tangible, measurable value to your campaigns.
Our services are powered by a network of over 4,000 in-market creatives who live and breathe language and culture, ensuring authenticity, nuance, and impact in every market.
Key Services
1
Cultural Consultation
2
Transcreation
3
Copy Origination
4
Translation
Cultural Consultation
When ideas need to travel, you need to equip them for that journey. We review concepts to ensure they resonate across cultures and markets before the global doorway to success is opened. Our local expertise helps brands navigate cultural nuances, social references and brand safety, avoiding costly missteps.
Clients trust us to guide creative for any channel, language, or market. Through our in-market creative network, we apply a culturally rich lens to refine ideas, address potential issues early, and prepare content for global rollout. This saves time, reduces reshoot costs, and ensures authenticity and impact.
We provide expert advice on linguistic & cultural challenges, casting, location, and set dressing, while ensuring compliance with DE&I standards in every market. Where needed, we develop supporting content elements to strengthen execution.
Transcreation for Creative and Content Production
Tag first coined transcreation back in 1989 and have set the standard for what it is, what it does and what it delivers ever since. Transcreation is specifically designed for highly creative, above-the-line copy, such as core creative headlines, brand taglines, or global campaign concepts.
Unlike traditional translation, transcreation focuses on translating the intent and emotional resonance of the message, rather than the literal words. We tackle these critical projects with dedicated in-market copywriters who have extensive experience in the field of creative as well as an ear to the ground for local marketing trends. Their work is then reviewed by a secondary in-market creative before being finalised by our language personnel who act as brand guardians, rigorously assessing and quality-checking the copy to ensure it speaks with the same single, powerful global voice across every market.
Copy Origination
When English isn’t the right starting point, we can create content directly in the target language, bypassing the need for an English master copy. This approach is ideal for markets requiring bespoke copy not tied to any global campaign.
By originating content locally, we ensure copy is culturally relevant, aligned with brand tone, and consistent with global guidelines. The result? Authentic, market-ready content without wasted time or resources.
Translation
Designed for managing high-volume, long-copy documentation, such as detailed Terms & Conditions, extensive FAQs, and foundational web copy. Tag’s translation services offer efficient and scalable solutions for global compliance and informational materials, ensuring accurate, high-quality language output for baseline content. We tackle these large projects using Machine Translation Post-Editing (MTPE). This methodology leverages advanced AI translation engines to produce the initial draft, which is then refined by a human reviewer. This professional step ensures necessary adjustments, amendments, and quality control are applied, providing a reliable and cost-effective balance of speed and linguistic accuracy.
Loading...
